合肥市致外籍人士的一封信 A Letter to Foreign Friends in Hefei

发布时间:2021-01-27浏览次数:628



合肥市致外籍人士的一封信

A Letter to Foreign Friends in Hefei

 

2020年是不平凡的一年。过去一年,在全市上下的共同努力下,合肥市疫情防控形势向好,生产生活秩序有序。全市各界外籍人士的配合也为我们打赢打好这场疫情阻击战提供了强有力的支持,为疫情防控工作做出了积极贡献。在此,向你们表示衷心的感谢!

2020 was an extraordinary year. Over the past year, with our joint efforts, the situation of COVID-19 prevention and control in Hefei has been steadily improving, and the order of work and life has been restored in an well-organized manner. Foreign friends from all walks of life in Hefei, have also offered strong support to us in the fight against the pandemic and made positive contributions to the COVID-19 response. Thus, we would like to extend our heartfelt thanks to you all!

目前,国内疫情零星散发,跨区域传播风险仍然存在,给冬春季防控工作带来一定压力。同一座城市,共同的家,抗击新冠肺炎疫情是我们共同的责任。在此,我们向您提出如下建议:

At present, sporadic outbreaks are reported in several places in China and the risk of cross-regional transmission still exists, which brings great pressure to the work for us to take prevention and control measures in the winter-spring period. Hefei is our shared home and thus it is our shared responsibility to fight against COVID-19. We hereby propose the following initiatives.

.如果您在外地,计划近期返肥,请严防途中交叉感染。乘坐民航、火车、客运船舶、公路客运班车及轨道交通、公交车、出租汽车(含网约车)等交通工具时,要全程佩戴口罩。

1. If you’re planning a return trip to Hefei recently, please take strict prevention measures against cross infection during the journey. Do not take off masks when you’re taking such public transportation vehicles as air, train, ship, coach, metro, bus, taxi (cars hailed online included) and other conveyances.

.如果您是境外来肥人员,抵达合肥前,请您第一时间向邀请方、用人单位或居住地社区报备,遵从属地疫情防控应急指挥部要求,按照相关规定进行“14+7”集中隔离和健康管理,再进行7天居家隔离。

2. If you’re coming from overseas, please immediately inform your inviter, employer or the community you live in before your arrival in Hefei. Please comply with measures required by local COVID-19 prevention and control emergency headquarters. You shall be quarantined at designated places for 14 days in the city of entry and for another 7 days in Hefei separately. When the centralized quarantine period ends, you shall stay at home for a seven-day medical observation period in Hefei.

.如果您来自或途经国内疫情中高风险地区,应在抵肥后尽快且不超过6小时,向所在村(居)委和单位或所住宾馆报告。来自或途经国内疫情高风险地区的,将实施14天集中隔离和健康观察,实行2次核酸检测;来自或途经国内中风险地区的,将实施14天严格的社区健康管理,实行2次核酸检测;若您来自14天内发生本土病例设区市(直辖市为区)的低风险地区,则需提交3日内核酸检测阴性证明,方可自由有序流动。

3. If you’re from or travelling through high- or medium-risk areas of China, please inform your community, work unit or hotel within six hours upon your arrival in Hefei. If you’re from or travelling through high-risk areas, you shall undergo quarantine and medical observation at a designated place for 14 days in Hefei and receive two nucleic acid tests; if you’re from or travelling through medium-risk areas, you shall undergo strict community-administered medical observation at home for 14 days and receive two nucleic acid tests; if you come from low-risk areas in municipal-level cities and districts where local cases have been found within the past 14 days, you shall bring a negative nucleic acid test result issued within three days before you go around in a free but orderly way.

.居家观察或健康监测期间,请您加强自我防护,勤洗手、常通风,保持良好卫生习惯。一旦有发热、咳嗽、乏力等异常症状,请及时拨打“120”急救电话。

4. If you’re under home medical observation or health monitoring, please take proper self-protection measures such as washing hands frequently, ventilating your room regularly and maintaining good hygiene habits. In case you have such symptoms as fever, cough, fatigue, and/or anything abnormal, please dial “120” immediately.

.如果您已在合肥,希望您切实增强防范意识,非必要、不出行,尤其不要前往中高风险地区。尽量减少非必要的聚集性活动,尽量不前往人员密集场所,特别是密闭场所,保持安全社交距离。

5. If you’re in Hefei at present, please raise your self-protection awareness and avoid unnecessary travel to other places, especially to high- or medium-risk areas. In addition, you’re advised to avoid unnecessary get-together activities, to stay far from crowded venues and especially poorly ventilated places, and to keep safe social distance.

.请关注合肥市疫情防控相关公告,及时获取有关疫情防控相关信息。

6. Please closely follow the official notices on the latest COVID-19 prevention and control measures in Hefei.

寒冬已至,春光不远。让我们携手互助,共克时艰。再次感谢您对合肥市疫情防控工作的支持和配合,衷心祝愿各位外籍朋友们新年快乐、平安健康、阖家幸福!

If Winter comes, can Spring be far behind? Let’s join hands and help each other to address the hardships together. Thanks again for your understanding and cooperation and may you and your family happiness, health and peace in the new year!

 

                         合肥市人民政府外事办公室

                             2021120

Foreign Affairs Office of Hefei Municipal People’s Government

January 20, 2021